Add to Quick Collection
All 11 Results
Showing items 1 - 11 of 11.
Add All Items to Quick Collection
Source: Вестник Томского государственного университета. Филология. 2025. № 93. С. 206-224
Type: статьи в журналах
Date: 2025
Description:
Рассматривается наследие П.П. Гнедича (1855–1925) как переводчика Шекспира и постановщика его произведений на русской сцене. Гнедич внес существенный вклад в переводческую рецепцию Шекспира, одним из
... More
Source: Текст. Книга. Книгоиздание. 2025. № 37. С. 122-134
Type: статьи в журналах
Date: 2025
Description:
Анализируется идея шекспировской энциклопедии в ее развитие в русской рецепции Шекспира; важнейшим исследуемым материалом становится сохранившийся в архиве С. Кржижановского проект шекспировской энцик
... More
Source: Имагология и компаративистика. 2024. № 21. С. 115-141
Type: статьи в журналах
Date: 2024
Description:
Анализируется перевод трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта», выполненный В. Шершеневичем для постановки в Камерном театре в 1919–1920 гг. и впервые опубликованный в 2022 г. Авторы рассматривают истори
... More
Source: Вестник Томского государственного университета. Культурология и искусствоведение. 2024. № 55. С. 146-159
Type: статьи в журналах
Date: 2024
Description:
Статья посвящена реконструкции театроведческой деятельности Сергея Дурылина и его работе с Шекспировским кабинетом ВТО. Актуальность исследования обусловлена тем, что впервые комплексно проанализирова
... More
Source: Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 74. С. 299-316
Type: статьи в журналах
Date: 2021
Description:
Впервые рассматривается история русской переводческой рецепции стихотворения Роберта Бернса «A Man's a Man for A' That...» (1795) – от ранней интерпретации В.Д. Костомарова до новейших переводов Е.В.
... More
Source: Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 70. С. 257-272
Type: статьи в журналах
Date: 2021
Description:
Статья посвящена осмыслению русской переводческой рецепции стихотворения Роберта Бернса «Мое сердце в горах» в XIX – первой половине XX в. Наряду с опубликованными переводами М.Н. Шелгунова (1879), М.
... More
Source: Вестник Томского государственного университета. Филология. 2015. № 4. С. 101-115
Type: статьи в журналах
Date: 2015
Source: Вестник Томского государственного университета. Филология. 2015. № 6. С. 116-135
Type: статьи в журналах
Date: 2015
Source: Вестник Томского государственного университета. 2014. № 383. С. 42-50
Type: статьи в журналах
Date: 2014
Source: Вестник Томского государственного университета. 2011. № 346. С. 15-21
Type: статьи в журналах
Date: 2011
Description:
Впервые исследуется деятельность Е.Ф. Корша как русского интерпретатора литературного творчества Вильяма Вордсворта, подробно анализируются публикации Е.Ф. Корша в "Библиотеке для чтения" за 1835 г. –
... More
Source: Вестник Томского государственного университета. Филология. 2010. № 3. С. 60-72
Type: статьи в журналах
Date: 2010
Description:
Впервые анализируется восприятие обычаев и традиций провинциальной английской жизни известным русским переводчиком Д.Е. Мином, осуществившим во второй половине 1850-х гг. интерпретацию отдельных фрагм
... More