https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Index en-us 5 Трудности перевода авторских неологизмов на китайском языке в политическом дискурсе https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000499383 Tue 13 Jun 2017 13:21:22 KRAT ]]> Субтитры как метод переводческой и технической адаптации русскоязычного медиа-продукта для англоязычного пользователя (на примере регионального медиа-продукта "Дневники экспедиции ТВ-2") https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000499381 Tue 13 Jun 2017 12:18:13 KRAT ]]> Difficulties of translating stylistic functions of anglo-americanisms from german language prose into Russian https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000498477 Thu 31 Aug 2017 10:50:04 KRAT ]]> Сложности перевода юридической терминологии, связанные со спецификой правовой системы в различных странах https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000499160 Thu 09 Jun 2022 23:42:45 KRAT ]]> Психолингвистический аспект сложно переводимого слова https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000499123 Fri 09 Jun 2017 10:39:23 KRAT ]]>