В статье рассматриваются способы перевода, использованные В.А. Панасюком, для передачи имен собственных, встреченных в китайском классическом романе «Сон в красном тереме» Цао Сюэциня. Продуктивность показывают следующие приемы: транскрипция, калькирование, полукалькирование и смешанный перевод.
Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : сборник материалов X (XXIV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (13-15 апреля 2023 г.). Томск, 2023. Вып. 24. С. 490-493
Language
rus
126 Visitors84 Hits48 Downloads
Публикации ТГУ
Способы перевода имен собственных в романе Цао Сюциня "Сон в красном тереме"