Вопросы об истории эмансипации, развитии феминизма и роли женщины в социально-политических процессах уже на протяжении многих десятилетий не утрачивают своей актуальности и даже притягивают сегодня всё больше исследователей. Материал периодических изданий рубежа XIX-XX веков открывает новые аспекты восприятия еще только начинающих развиваться идей эмансипации, и обнаруживает уникальные образцы переводческой рецепции незаслуженно забытых сегодня или только начинающих изучаться, однако известных и популярных в свое время писательниц. Лу Андреас-Саломе (Lou Andreas-Salomé, 1861-1937) представляет особый интерес для изучения русской переводческой рецепции ее творчества, поскольку она была тесно связана с Россией не только своими корнями, но и глубоким интересом и любовью к русской культуре. Материал, представленный в статье, основан на переводахпроизведений Л. А.-Саломе, опубликованных в газете «Киевлянин» в начале XIX века.