Анализируется русская речь потомков переселенцев из России в китайское Трехречье, а именно в район Внутренняя Монголия КНР в XX в. Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения различных форм бытования современного русского национального языка, в том числе в зарубежье. Источником для изучения русского языка в китайском Трехречье выступили как устные, так и письменные материалы, собранные авторами в 2017–2018 гг. во время научных экспедиций в Русскую национальную волость Эньхэ (КНР). Исследование русской речи потомков переселенцев из России в китайское Трехречье показало наличие в ней отклонений от норм русского литературного языка. Это обусловлено бытованием русского языка в диалектной форме, а также интерференцией под влиянием китайского языка. Установлено, что русские говоры Трехречья генетически связаны с русскими говорами Восточного Забайкалья, а те, в свою очередь, – с севернорусскими говорами. Диалектные особенности русских говоров китайского Трехречья позволяют отнести их к говорам переходного типа на севернорусской основе. Отсутствие внешних факторов влияния на диалектный русский язык со стороны других его идиомов обусловило консервацию названной диалектной формы русского языка в Трехречье до начала XXI в. В статье рассматривается как диалектное своеобразие русской речи в Трехречье на разных уровнях языковой системы: в фонетике, морфологии, синтаксисе и лексике, так и случаи межъязыковой интерференции, возникшие в результате влияния китайского языка на русскую диалектную систему. Проанализирована фонетическая, морфологическая, синтаксическая и лексическая интерференция и типичные случаи ее проявления. Определены факторы, которые влияют на интенсивность проявления интерференции: поколение, образование, профессия, языковая среда. Описание активных зон взаимодействия типологически различных китайского и русского языков, детерминирование участков интерференции в русской речи билингвов позволило обнаружить «слабые участки» системы русского языка в ситуации русско-китайского билингвизма. Выводы исследования характеризуются новизной: изучен один из вариантов существования русского языка в зарубежье, а именно в восточном зарубежье – в китайском Трехречье, специфика которого проявляется в сохранении в нем русской диалектной основы и интерференции под влиянием китайского языка, что представляет собой малоизученный факт русской языковой действительности в эмиграции.