https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Index ${session.getAttribute("locale")} 5 Особенности воспроизведения языковых средств при переводе художественного текста (на материале романа Джоан К. Роулинг "Гарри Поттер и философский камень" и его переводов на русский и китайский языки) https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000725834 Wed 02 Feb 2022 09:16:26 KRAT ]]> Переводческие трансформации при переводе с субтитрами (на материале китайского и русского языков) https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000618942 Mon 22 Jan 2018 09:16:35 KRAT ]]> Особенности перевода названий брендов, компаний и товаров с русского языка на китайский https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000632487 Mon 01 Oct 2018 11:18:49 KRAT ]]> Достижение прагматической адаптации при переводе текста рекламы с китайского языка на русский https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000565207 Fri 24 Mar 2017 16:19:56 KRAT ]]> Особенности перевода кинодиалога с китайского языка на русский https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000473938 Fri 16 Jun 2017 09:43:32 KRAT ]]>