В статье рассматривается проблема передачи русского национального литературного канона в иноязычную культурную среду: представленность русской пейзажной лирики на примере творчества Ф. И. Тютчева и А. А. Фета в немецкоязычных антологиях второй половины XX - начала XXI в. На основе анализа имеющихся в сборниках стихотворений автор выявляет ключевые черты антологической рецепции Ф. И. Тютчева и А. А. Фета, которая обусловлена специфической мотивацией немецких издателей через призму имагологического восприятия, смещением акцентов с пейзажной на философскую лирику и значительными переводческими трансформациями.