В статье проводится сравнительный анализ оригинального текста сказки К. Коллоди «Приключения Пиноккио» в переводческой стратегии Э.Г. Казакевича. Перевод Э. Казакевича является самым авторитетным, поcкольку он максимально точно передает единство формы и содержания оригинала на русский язык, и «полным», так как наиболее близок к оригиналу из всех существовавших до него переводов на русский язык.
Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : сборник материалов VI (XX) Международной конференции молодых ученых, г. Томск, 18–19 апреля 2019 г.. Томск, 2020. Вып. 20. С. 329-331
Language
rus
544 Visitors384 Hits177 Downloads
Филологический факультет
Сравнительная характеристика сказки К. Коллоди "Приключения Пиноккио" и ее перевода Э. Г. Казакевичем