В статье проводится сопоставительный анализ концепта «одиночество» в двух русских переводах романа Габриэля Гарсиа Маркеса «Сто лет одиночества», выполненных В.С. Столбовым и М.И. Былинкиной. Исследуются трансформации, выбранные переводчиками для вербализации концепта, выявляются стратегии перевода, повлиявшие на различия текстов на русском языке, анализируется полнота передачи семантики одиночества, использование разных способов и средств ее выражения.
Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : сборник материалов X (XXIV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (13-15 апреля 2023 г.). Томск, 2023. Вып. 24. С. 90-96
Language
rus
61 Visitors44 Hits23 Downloads
Филологический факультет
Сопоставительный анализ репрезентации концепта "одиночество" в переводах романа Г. Г. Маркеса "Сто лет одиночества"